В Італії на обкладинку повісті “Тарас Бульба” помилково помістили зображення казахського воїна.
Очевидно, при підготовці до видання ілюстратор просто переплутав “козака” і “казаха”.
Про непорозуміння повідомила чеський політик Джаміля Стехлікова.
“Італійське видання повісті М. В. Гоголя “Тарас Бульба”. Що трапляється, коли талановитий, але неосвічений ілюстратор погано подивиться в словник, переплутає “козака” і “казаха” і дасть волю уяві. Старого запорізького козацького полковника бідолаха-художник перетворив в казахського Чингизида. До речі, казахів з козаками переплутав і Черчілль, але Каниш Сатпаев йому все відразу пояснив. Черчілль вибачився”, – написала вона у Фейсбуку.
Жінка додала, що планує написати листа про помилку до італійської редакції.
“Цікаво, якщо стягнуть книгу з продажу або зроблять нову суперобкладинку. Або хоча б вибачаться”, – припустила вона.
___________________________________________________________
Увага! Повне чи часткове використання матеріалів нашого сайту дозволено лише за письмової згоди редакції.
Слідкуйте за найцікавішими новинами Української газети у Facebook.