in

Що робити, якщо в італійських документах допущено помилку

Часом, італійські органи можуть допустити помилку в транслітерації імені чи прізвища. Що робити в цьому випадку? Яким чином можна підтвердити власну особу?

Іноземні громадяни, особисті дані яких відрізняються в документах виданих у країні походження та італійських документах, повинні подати заяву в Консульство України в Італії. На основі оригіналів документів, поданих заявником, їм буде видано сертифікат, що підтверджує особу.

В цій довідці буде вказано, що, всупереч розбіжності даних, мова йде про одну й ту ж персони.

Видану в Консульстві довідку слід легалізувати в італійській префектурі.

У деяких випадках, якщо є труднощі в отриманні довідки в Консульстві, для посвідчення особи можна використовувати оригінали документів, видані компетентними органами країни походження. Ці документи слід апостилювати, перекласти на італійську, і легалізувати в Консульстві Італії в Україні.

Переклад документів може здійснюватися двома способами:

– Перекладачем, визнаний італійським Консульством Італії в Україні, переклад яке слід легалізувати.

– Перекладачем, зареєстрованим в Італії, що легалізує його під присягою в суді у цивільних справах.

Майте на увазі: внести зміни в реєстр особистих даних або зміні сімейного стану в італійських документах можна тільки, на підставі одного з вищеописаних способів підтвердження особи, тобто, маючи на руках довідку, що підтверджує особу, або легалізовані в Італії документи, видані в Україні.

Увага! Повне чи часткове використання матеріалів нашого сайту дозволено лише за письмової згоди редакції.

 ______________________________________________

Слідкуйте за найцікавішими новинами Української газети у Facebook.

Натисніть, щоб оцінити цю статтю!
[Усього: 0 Середній: 0]

Запрошуємо на зустріч із українським письменником Степаном Процюком у Римі

Порошенко пропонує Раді зміни до закону про громадянство