Часом, італійські органи можуть допустити помилку в транслітерації імені чи прізвища. Що робити в цьому випадку? Яким чином можна підтвердити вашу особу?
Іноземні громадяни, особисті дані яких відрізняються в документах виданих у країні походження та італійських документах, повинні подати заяву в Консульство України в Італії. На основі оригіналів документів, поданих заявником, їм буде видано сертифікат, що підтверджує особу.
В цій довідці буде вказано, що, всупереч розбіжності даних, мова йде про одну й ту ж персони.
Видану в Консульстві довідку слід легалізувати в італійській префектурі.
У деяких випадках, якщо є труднощі в отриманні довідки в Консульстві, для посвідчення особи можна використовувати оригінали документів, видані компетентними органами країни походження. Ці документи слід апостилювати, перекласти на італійську, і легалізувати в Консульстві Італії в Україні.
Переклад документів може здійснюватися двома способами:
– Перекладачем, визнаний італійським Консульством Італії в Україні, переклад яке слід легалізувати.
– Перекладачем, зареєстрованим в Італії, що легалізує його під присягою в суді у цивільних справах.
Майте на увазі: внести зміни в реєстр особистих даних або зміні сімейного стану в італійських документах можна тільки, на підставі одного з вищеописаних способів підтвердження особи, тобто, маючи на руках довідку, що підтверджує особу, або легалізовані в Італії документи, видані в Україні.
Увага! Повне чи часткове використання матеріалів нашого сайту дозволено лише за письмової згоди редакції.
______________________________________________
Слідкуйте за найцікавішими новинами Української газети у Facebook.